Entradas

Paul Celan, el poeta de la post-guerra

Por Luis Fernando Meneses

El 23 de noviembre de 1920 nació quien sería recordado por siempre como el mejor poeta alemán después del término de la Segunda Guerra Mundial: Paul Celan.

Celan nació en Czernowitz, una región que se encuentra en los límites de Rumania con Ucrania, donde durante mucho tiempo convivieron cuatro culturas distintas: la alemana, la judía, la latina y la eslava, razón por la que Celan hablaba de forma fluida el rumano, el alemán, ruso, francés y hebreo.

En su juventud, él no se imaginaba siendo poeta. En 1938 ingresó a estudiar medicina en París, ya que la escuela de la especialidad en Bucarest no admitía estudiantes judíos. Sin embargo, al estallar la Segunda Guerra Mundial regresó a Rumania, donde fue obligado a realizar trabajos forzados.

Paul Celan y sus padres fueron internados en un campo de concentración que se había instalado allí, pero salieron pronto gracias al alcalde de Czernowitz, que les consiguió la libertad. En 1942 volvieron las olas de deportaciones del pueblo judío a manos de los nazis, dando pie al suceso que marcaría el resto de la vida del poeta:

Al inicio, Celan y sus padres supieron burlar a los nazis quedándose en casas de sus amistades. Posteriormente, Paul consiguió un escondite en la fábrica de cosméticos de su amigo Valentin Alexandrescu; un fin de semana acordó con sus padres que se refugiarísn ahí; pero ellos decidieron no ocultarse más y no acudieron a la cita. El lunes siguiente, Paul regresó a buscarlos, sólo para descubrir que habían sido capturados. Poco después, su padre murió de tifoidea, mientras que su madre fue asesinada por un oficial alemán.

Al término  de la guerra, Paul Celan trabajó como traductor y editor en Bucarest y Viena. Posteriormente se trasladó a París, donde finalmente decidió quedarse a vivir, aunque entre 1945 y 1947 regresó a Bucarest donde escribió sus primeros poemas para la revista Agora.

En 1950 obtuvo la Licenciatura en Filología y Literatura por la L’Ecole Normale Sperieure y más tarde obtuvo la nacionalidad francesa. En París continuó su trabajo como traductor, llegando a traducir a Shakespeare, Nerval, Rimbaud, Paul Valéry o Apollinaire, por mencionar a algunos.

En 1952 publicó Amapola y memoria, libro gracias al cual ganó fama por el lenguaje innovador en el que estaba escrito. Los poemas del libro están fuertemente influidos por los traumas que le causó la persecución nazi, así como la muerte de sus padres.

Para el año de 1960, los éxitos continuaron para Celan, ya que recibió el premio Georg Büchner. Sin embargo, en años posteriores comenzó a tener fuertes problemas emocionales. En 1965 se internó en un asilo psiquiátrico y, a partir de entonces, salía y entraba de ese tipo de instituciones debido a que sufría de depresión y otros trastornos mentales.

Finalmente, el 20 de abril de 1970 se suicidó arrojándose al Río Sena desde el puente de Mirabeau. Su cadáver fue encontrado por un pescador a las orillas del río a dos kilómetros de distancia desde donde se lanzó.

Si quieres escuchar su poema “Fuga de muerte”, te compartimos el enlace: 

Resumen FILJU2018 27 de octubre

Por Luis Fernando Meneses

Tuvimos un gran sábado en la FILJU. Te dejamos este pequeño resumen:

Cuentos mayas en la FILJU…

 

July Goldman, presentó el libro “Cuentos Mayas” en la galería de la FILJU, una serie de cuentos en los que la selva, los animales o el cielo son los protagonistas de diversas historias. 

El libro, que está totalmente ilustrado de la editorial Edelvives, es una excelente opción para que los integrantes más pequeños de la familia conozcan un poco de la flora y la fauna además de antecedentes históricos como la civilización maya.

 

 

 

 

Grandes autores desglosados…

 

Más tarde, Silvia Hamui Sutton presentó su libro “Lecturas desglosadas. Oralidad y escritura en la narrativa mexicana”, un análisis e interpretación de algunos de los autores más importantes de México (y Guatemala en el caso de Augusto Monterroso) durante el siglo XX.

En total, la obra está compuesta por el análisis de 11 obras distintas de literatos mexicanos en las cuales se busca una mejor comprensión de las obras literarias.

 

 

 

 

Lilith, la voz de aquellas que permanecen en silencio…

 

Continuando con la presentación de libros, Elisa Queijeiro presentó “Las hijas de Eva y Lilith”, un libro con el que pretende dar voz a todas aquellas mujeres asesinadas o violentadas.

La autora, aseguró que además de dar un mensaje de libertad e invitar al lector al no prejuicio de las mujeres, su libro trata de un estudio profundo sobre Lilith, la primera mujer de Adán.

 

 

 

 

Adiós estatus sociales, hola felicidad…

 

Más tarde, Teresa Zaga-Cohen presentó su libro “La Matchbreaker”, la historia de Teresa, quien se va seis meses a Nueva York con la misión de encontrar marido. 

Durante la presentación en la que participó Fernanda Álvarez, estuvo cargada de revelaciones de la autora, ya que reveló que: “Cuando me imaginaba escribiendo el libro, sentí miedo por contarle a la gente lo crudo de esta situación de ir Nueva York a buscar marido, porque es algo real. Luego de escribirlo me sentí liberada”.

Además, Zaga-Cohen terminó su participación en la FILJU mencionando que: “Yo deseo que se deje de hablar sobre quien es soltero, casado o divorciado, preferiría que todos trajéramos la etiqueta de libres y enamorados”.

 

 

 

La increíble historia de Irena Sendler…

 

Tilar Mazzeo, historiadora y escritora estadounidense presentó en el auditorio de la FILJU “Los niños de Irena”, que relata la historia de la maravillosa mujer que arriesgó su vida para salvar a 2500 niños del horror del Holocausto nazi.

La autora explicó que para realizar este libro, investigó a fondo al personaje, además de que tuvo la oportunidad de entrevistar a un buen número de niños a los que Sendler salvó.

Además, Tilar J. Mazzeo explicó que un trabajo de tal magnitud no pudo haber sido realizado por una sola persona e inclusive, que después de terminada la Segunda Guerra Mundial, Irena dio a conocer una lista con el nombre de todas las personas que la ayudaron con esta increíble labor.

 

 

 

Die Tzukunft: el periódico en idish más longevo del mundo

El Tzukunft es un periódico de izquierda, publicado en idish, que surgió en Nueva York en 1892 como órgano del partido Socialista del Trabajo. Con el tiempo modificó su rumbo y bajo la dirección de Avrom Walt Liessin se convirtió en uno de las publicaciones literarias en idish más importantes del siglo XX. Actualmente se le considera el periódico en idish más longevo: todavía saca alrededor de dos números al año, en los que se publica poesía, ensayos y reseñas literarias, todo en idish. Actualmente sus editores son Boris Sandler y Gennady Estraikh, y la publicación se ha convertido en el órgano impreso del Congreso para la Cultura Judía, una organización que busca promover la cultura idish en el mundo.

En el CDIJUM hay una colección con ejemplares publicados entre 1892 y la década de 1980. Actualmente, en el Centro se está trabajando en la digitalización de los números más antiguos, para asegurar su conservación.

En las imágenes: un artículo de julio de 1894, titulado “¿Qué es el amor?”, con un epígrafe en inglés, tomado de Romeo y Julieta, de William Shakespeare, y otro en alemán, de Schiller; y un artículo sobre la lucha de clases, publicado en enero de 1904.

 

 

Selección de imágenes y traducción de los títulos en idish: Francisco Acosta.

Texto: Raquel Castro